2014年09月13日

日本人的INとON

INとON。単純にイメージするのが中と上。
しかし、乗り物に乗った状況を表すとき

バスの中なのでなんらおかしくないと感じるし、
ONを使ったら屋根の上を連想してしまう。
ところが英語をしゃべる人達は

on the bus

を使います。どうやら
小さな車体に乗り込むのはIN、
大きな車体、のぼるように乗り込むのはONとイメージしているようです。


なので最初のコマでネイティブはこう連想したのでは?

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
日本人的INとON
    コメント(0)