2014年09月13日

日本人的INとON

INとON。単純にイメージするのが中と上。
しかし、乗り物に乗った状況を表すとき

バスの中なのでなんらおかしくないと感じるし、
ONを使ったら屋根の上を連想してしまう。
ところが英語をしゃべる人達は

on the bus

を使います。どうやら
小さな車体に乗り込むのはIN、
大きな車体、のぼるように乗り込むのはONとイメージしているようです。


なので最初のコマでネイティブはこう連想したのでは?

  
Posted by kazuki at 15:10Comments(0)初心者英語